因為太智障了,所以一定要寫下來。
在哥倫比亞認識的西班牙大叔,在FB敲我,說他下個月要到MIAMI,問我要不要去。
然後就展開一系列讓我笑到翻的對話。
他不斷的說服我去Miami見他,然後還提出很多理由說為甚麼我不能一個人在巴拿馬
哈哈,笑死我。
以下西班牙文全文,含部份翻譯:
-------------------
Carlos :
Qué tal en panamá?
Viajo a Miami el próximo mes, en junio, para tocar música con mi grupo
Si te quieres acercar, estás invitada a una sangría
y paella española auténtica.
Chia-Ying Lee:
Muy bien
el próximo mes va a viajar a Miami! que bien!
Yo tengo 10 dias libre en 2 de Junio a 10 de Junio. jajaja
Carlos :
Que pena, cambialos
Qué tal tu trabajo?
Tu español es mejor
Chia-Ying Lee:
jaja mas o menos~
Carlos :
Ya escribes muy bien
Mejor que mi taiwanés
Chia-Ying Lee:
jajajaja
Carlos :
te ríes muy bien
Chia-Ying Lee:
yo creo taiwanés es muy dificil para aprender como escribir
gracias!
Carlos :
你的语言是很容易
¿está correcto?
漂亮的女孩
Chia-Ying Lee:
si es correcto. pero yo creo que es dificil
jaja gracias!
Carlos :
你愿意嫁给我吗?
Chia-Ying Lee: perdon .....yo no puedo.... jajaja
(對不起,我不行,哈哈哈)
Carlos :
我很穷,但好玩
那些结婚到另一个?
Chia-Ying Lee: a quien
(跟誰?)
Carlos : 丑陋的比我吗?
Chia-Ying Lee: que? jaja
(什麼?哈哈)
Carlos : Si te quieres casar conmigo ...
(如果你想跟我結婚...)
Chia-Ying Lee: yo no puedo..jajaja
(我不行...哈哈哈)
Carlos :
Por qué?(為何?)
¿Eres hombre?(你是男人嗎?)<--超想回答我是!
Chia-Ying Lee:
no. Yo soy mujer. pero yo tengo novio ,ja.
(不,我是女人,但是我有男朋友,哈。)
Carlos :
No me importa. No soy celoso.Mejor
(對我來說不重要,我不嫉妒,很好。)
Chia-Ying Lee: jajaja
Carlos :
Así somos sólo amantes ...(這樣我們就只是愛人)<--這句話我笑翻了!
Tu novio es de panamá?(你男朋友在巴拿馬嗎?)
Chia-Ying Lee:
no , esta en Taiwan (不,他在台灣)
Carlos : Estonces no problema. Muy lejos. vente a Miami
(那麼就沒問題,很遠,與你在Miami相見)
Chia-Ying Lee: jaja
Carlos : Te consuelo por estar tan lejos de tu novio
(我可以安慰你,因為你和你男朋友離很遠)
Chia-Ying Lee: jajaja
Carlos : Seguro que notas la diferencia ...
(你一定注意到不同)
Chia-Ying Lee: yo no necesito... jajaja. estoy muy bien aqui, sola...jajaja
(我不需要,哈哈,我一個人在這裡很好)
Carlos :
No es bueno estar sola (一個人不好啊。)
te vuelves loca y vieja (你會變瘋又變老)
Chia-Ying Lee: no~~~(不會~)
Carlos :
Hay que tener pareja(你要有夥伴)
Auqnue sea un fin de semana(在週末的時候)
hay que disfrutar la vida(你要享受生活)
un buen masaje(一個很好的訊息)
una suave caricia(一個溫柔的碰觸)
un beso amoroso(一個愛的親吻)
¿te convence?(你被說服了嗎?)
Chia-Ying Lee: jajaaja(哈哈)
Carlos : Pues ya sabes, ven a Miami, está cerca de Panamá
(Well,你知道的,來Miami,這裡巴拿馬很近)
Chia-Ying Lee: jajaaj(哈哈)
Carlos :
Bueno, pequeña, te dejo (好的,小女孩,我離開了)
No paras de reir (不要停止笑容)
Chia-Ying Lee: Adios
Carlos :
再见
Nos vemos en Miami ... ?
(我們在Miami相見?)
Chia-Ying Lee: no se
(我不知道)
Carlos :
Uhmmmm
Te prometo que no le digo nada a tu novio ;-) (我保證不告訴你男朋友)
jajajajja
沒有留言:
張貼留言